مثير للإعجاب

كيفية طلب إجراء من قبل مجموعة تضم نفسك

كيفية طلب إجراء من قبل مجموعة تضم نفسك


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

الإسبانية لها طريقتان رئيسيتان لتقديم اقتراحات أو أوامر لمجموعة تضم الشخص الذي يتحدث. يمكن استخدام كل منهما كمكافئ للغة الإنجليزية "دعنا" في جملة مثل "هيا نترك".

فعل أمر

الطريقة الأكثر مباشرة هي استخدام المزاج الإلزامي الخاص بصيغة الجمع الأول ، والذي يأخذ نفس شكل صيغة الجمع للشخص الأول من الحالة المزاجية. عادي -ar الأفعال ، يتم استبدال النهاية بـ -emos، و في إيه و الأشعة تحت الحمراء الأفعال ، يتم استبدال النهاية بـ -amos:

  • Bailemos un vals. دعنا نرقص الفالس.
  • Compremos una casa en España. دعونا شراء منزل في اسبانيا.
  • هاجاموس أون تراتو. لنعقد صفقة.
  • ترياتوس دي سر فيليس. دعونا نحاول أن نكون سعداء.

إذا كنت تستخدم الشكل الضروري لفعل انعكاسي ، فإن -emos ينتهي يصبح -émonos، و ال -amos ينتهي يصبح -ámonos. وبعبارة أخرى ، فإن -nos يضاف النهاية إلى الفعل ، ولكن -s يتم إسقاطه قبل الضمير:

  • Levantémonos a las seis de la mañana. دعنا ننهض في الساعة 6 صباحًا
  • لافيمونوس لاس مانوس. دعنا نغسل ايدينا
  • Riámonos un ratito. دعنا نضحك قليلا. (Réirse هو فعل غير منتظم.)

في الشكل السلبي ، يأتي الضمير قبل الفعل: لا يوجد mejoremos. دعونا لا نحسن أنفسنا.

باستخدام "فاموس أ

ربما أكثر شيوعًا من المزاج الحتمي ، وحتى أسهل في التعلم ، هو استخدام صيغة الجمع الأولى للشخص الأشعة تحت الحمراء تليها ا، أي ، "فاموس، "تليها صيغة المصدر:

  • فاموس نادار. لنذهب للسباحة.
  • فاموس a casarnos. دعنا نتزوج.
  • فاموس استوديار. لندرس.
  • Vamos a viajar a Italia. دعنا نذهب إلى إيطاليا.

قد تلاحظ أن "فاموس + infinitive "يمكن أن يعني أيضًا" نحن ذاهبون إلى + infinitive "، لذلك يمكن أن تعني جملة العينة الأولى أعلاه أيضًا" سنذهب. "ir a + infinitive "هو بديل شائع جدًا للتعبير المستقبلي باللغة الإسبانية. في صيغة الجمع للشخص الأول ، سيحدد السياق ما هو المقصود.

ليس من غير المألوف عند معنى "دعنا" نستبدل "فاموس"بكل بساطة"ا." فمثلا، "الاصدار"طريقة شائعة جدًا لقول" لنرى ".

معنى آخر لـ "هيا بنا"

عند الترجمة من الإنجليزية ، لا تخلط بين "دعنا" كاقتراح للمجموعة مع "دعنا" كوسيلة لطلب الإذن. على سبيل المثال ، إحدى الطرق التي قد تقول "دعنا نساعدك" ستكون "Permítenos ayudarte"حيث الفعل permitir يستخدم في الشخص الثالث (الشخص الذي تتم معالجته) بدلاً من الشخص الأول (الأشخاص الذين يرغبون في المساعدة).


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos